”结发夫妻”的汉语解意为;原配夫妻,原词岀自汉代诗人苏轼《诗四首》中第三首诗的其中两句,“结发为夫妻,恩爱两不疑”。此词如果追根溯源那嘚从古时说起!古时,不论男女都要留长发,等到男子年龄20岁女子年龄15岁,再行
成人礼,男子行“冠礼”,就是把男子头发盘成发髻(ji)叫着结发,然后再戴上帽子,女子行“上头”礼,即女子订婚之后结婚之前,把头发盘成发髻,然后用簪(zan)子穿好,这个仪式一般在女孩十五岁时举行。之后男女在新婚洞房之夜,女子是不能自己解开发髻的,嘚等丈夫亲自解开媳妇的发髻,然后两人坐在床头,男左女右各自剪下一缕头发,再把这两缕头发打结缠绕在一起收藏好,表示结发同心,生死相依,永不分离!再后来,人们把男女结婚也泛指为结发夫妻!喜欢+关注图片来自网络 2
終點回到原點
发表于 2022-06-20 16:38:48